top of page

העולם של יערה

כאן אני חולקת איתכם אוצרות מהאוסף שלי וכל מה שמסקרן ומרגש אותי.
זה המקום למצוא את כל ההמלצות במקום אחד: כתבות, ספרי אופנה, תערוכות חשובות ברחבי העולם, פודקאסטים, סרטי דוקו, חשבונות אינסטגרם מעוררי השראה, עוד.

האוסף של יערה

Votes for Women" Lapel Pin, 1915

Votes for Women" Lapel Pin, 1915

This lapel pin (Yaara Keydar Collection) was an integral part of the American women's suffrage movement, symbolizing the struggle for equal voting rights in the United States. The pin gained significant prominence during the historic New York City parade on October 23, 1915, which saw approximately 25,000 women participate in the largest demonstration the city had ever witnessed. New York State granted women the right to vote in 1917, positioning itself among the pioneering states to legislate full equality. This progressive stance ultimately contributed to ratifying the 19th Amendment to the U.S. Constitution in 1920, which federally established women's equal voting rights. Pins have a rich and extensive history as functional and symbolic jewelry pieces. Dating back to the Bronze Age, they originally served as garment fasteners, but their intricate designs often conveyed cultural, religious, and social identities. In ancient Rome, pins denoted rank and status, while in medieval times, they played a crucial role in expressing personal identity and social affiliation. Pins acquired greater political significance during the late 19th and early 20th centuries, particularly within the women's suffrage movement. Suffragettes utilized pins to symbolize their struggle for women's rights, with many designed in the movement's characteristic colors—green, white, and purple. These items transcended mere decorative purposes, serving as powerful symbols of protest and political solidarity, exemplified by widely used items such as this "Votes for Women" pin.

1999

סיכה

מועד חדש

אלכסנדר מקווין, נעלי ארמדילו עם רקמת דבורים, אביב 2013

אלכסנדר מקווין, נעלי ארמדילו עם רקמת דבורים, אביב 2013

The Alexander McQueen Black Velvet Armadillo Curved Wedge Pumps from the Spring/Summer 2013 collection (Yaara Keydar Collection), designed by Sarah Burton, represent a stunning fusion of avant-garde design and intricate craftsmanship. These iconic shoes, crafted in luxurious black velvet, feature exquisite bee embroidery, embracing the house's sculptural legacy and Burton's new creative direction. In this collection, Burton returned to McQueen's original design aesthetics while drawing inspiration from the world of bees. The choice of imagery was particularly significant as bees live in a matriarchal society where females dominate. Burton sought to empower and elevate women's position through this symbolism through fashion. The dramatic curved silhouette of the Armadillo shape, combined with the delicate bee embroidery, creates a powerful juxtaposition between strength and delicacy. These shoes stand as a testament to the brand's commitment to pushing boundaries in fashion while maintaining the highest standards of artisanal craftsmanship. These collector's pieces nserve as wearable art andas a statement about female empowerment and the continuing evolution of the Alexander McQueen legacy under Sarah Burton's creative direction.

2013

נעליים

מועד חדש

אלכסנדר מקווין

Lanvin Yellow Gathered Dress Alber Elbaz, Spring 2008

Lanvin Yellow Gathered Dress Alber Elbaz, Spring 2008

The "Sun Dress" (Yaara Keydar Collection) designed by Alber Elbaz for Lanvin's Spring/Summer 2008 collection embodies Elbaz's lightness and ethereal quality to the traditionally structured and tailored French couture. It also reflects his love for imperfection. Upon closer inspection, one can see Elbaz's signature design language: exposed seams, frayed edges, and visible zippers. This iconic dress is closely associated with the late actress Ronit Elkabetz and was displayed in an exhibition I curated at the Design Museum Holon. Over the years, Ronit and Alber developed a close friendship, and she often wore his designs to public and private events. Ronit donned the "Sun Dress" when she was chosen to open Tel Aviv Fashion Week in 2015.

2018

שמלה

מועד חדש

לנווין

Tear Catcher

Tear Catcher

The "Tear Catcher," from around 1850 (Yaara Keydar Collection), was an accessory historically used by people, especially women, throughout the 19th century, particularly during times of war such as the American Civil War and the Napoleonic Wars. Made of glass, tear catchers symbolized love and longing. During periods of loss and separation, women would use these delicate vessels to collect their tears, expressing the depth of their sorrow and yearning for loved ones. The tears gathered were considered a gesture of loyalty and profound remembrance. Once the tears evaporated from the container, it symbolized that the time to move on had arrived.

1850

פריט היסטורי

מועד חדש

שאטליין

שאטליין

The chatelaine (Yaara Keydar collection) is a type of Victorian key holder that originated in the 18th century when women began attaching items like keys and pocket watches to their belts. By the 19th century, it had evolved into a practical tool and a fashionable status symbol, often designed in gold and adorned with diamonds (here ,it's made of silver and onyx). The chatelaine features a clasp that attaches to the waist, from which chains dangle, holding small objects like a knife, a tiny notebook, a pencil, and keys. During a time when men were primarily engaged in the public sphere, the chatelaine became a symbol of the power women wielded within the domestic space, representing their control and management of the household. This is reflected in its French name, "châtelaine," meaning the mistress of a chateau,or the lady of the house.

1800

מחזיק מפתחות

מועד חדש

לא נמצאו פריטים

סינון לפי:

חיפוש חופשי

מעצב/מותג

שנה

איפוס

סוג

חומר

מקור (מקום)

הרצאות נוספות

תוכן

אלבר אלבז, מעצב-על ואגדת אופנה בין-לאומית. נולד בקזבלנקה, גדל בחולון, עבר לניו יורק, כבש את פריז והותיר אחריו מורשת מפוארת ששינתה את פני האופנה לנצח. הספר ״אלבר אלבז: מפעל החלומות״ הוא מחווה מרגשת ונוגעת ללב, החוגגת את חייו ואת יצירתו של האדם והמעצב.

חללחלח

אלבר אלבז, מעצב-על ואגדת אופנה בין-לאומית. נולד בקזבלנקה, גדל בחולון, עבר לניו יורק, כבש את פריז והותיר אחריו מורשת מפוארת ששינתה את פני האופנה לנצח. הספר ״אלבר אלבז: מפעל החלומות״ הוא מחווה מרגשת ונוגעת ללב, החוגגת את חייו ואת יצירתו של האדם והמעצב.

חללחלח

אלבר אלבז, מעצב-על ואגדת אופנה בין-לאומית. נולד בקזבלנקה, גדל בחולון, עבר לניו יורק, כבש את פריז והותיר אחריו מורשת מפוארת ששינתה את פני האופנה לנצח. הספר ״אלבר אלבז: מפעל החלומות״ הוא מחווה מרגשת ונוגעת ללב, החוגגת את חייו ואת יצירתו של האדם והמעצב.

חללחלח

אלבר אלבז, מעצב-על ואגדת אופנה בין-לאומית. נולד בקזבלנקה, גדל בחולון, עבר לניו יורק, כבש את פריז והותיר אחריו מורשת מפוארת ששינתה את פני האופנה לנצח. הספר ״אלבר אלבז: מפעל החלומות״ הוא מחווה מרגשת ונוגעת ללב, החוגגת את חייו ואת יצירתו של האדם והמעצב.

חללחלח

אלבר אלבז, מעצב-על ואגדת אופנה בין-לאומית. נולד בקזבלנקה, גדל בחולון, עבר לניו יורק, כבש את פריז והותיר אחריו מורשת מפוארת ששינתה את פני האופנה לנצח. הספר ״אלבר אלבז: מפעל החלומות״ הוא מחווה מרגשת ונוגעת ללב, החוגגת את חייו ואת יצירתו של האדם והמעצב.

חללחלח

אלבר אלבז, מעצב-על ואגדת אופנה בין-לאומית. נולד בקזבלנקה, גדל בחולון, עבר לניו יורק, כבש את פריז והותיר אחריו מורשת מפוארת ששינתה את פני האופנה לנצח. הספר ״אלבר אלבז: מפעל החלומות״ הוא מחווה מרגשת ונוגעת ללב, החוגגת את חייו ואת יצירתו של האדם והמעצב.

bottom of page